按Enter到主內容區
:::
現在位置 首頁 > 社會福利總覽 > 婦女及性別平等 > 新住民 > 新住民福利
  • 友善列印
  • 回上一頁

Program bantuan subsidi sosial imigran baru yang belum naturalisasi(belum berstatus sebagai warga negara Taiwan) kota Taichung(臺中市設籍前新住民社會救助計畫)

目的

Tujuan

協助臺中市(以下簡稱本市)列冊輔導之中()收入戶家戶內及遭逢緊急事故之設籍前新住民改善生活及提供緊急協助。

Membantu dan menyediakan bantuan darurat dan memperbaiki kehidupan bagi imigran baru kota Taichung (di bawah ini disingkat menjadi kota ini) berpendapatan menengah ke bawah (rendah) yang terdaftar di catatan pengarahan dan belum naturalisasi yang mengalami kecelakaan darurat.

扶助對象

Kriteria calon penerima subsidi

1.本市列冊輔導之中()收入戶家戶內之設籍前新住民,且最近一年居住國內超過183日者。

Bagi imigran baru yang terdaftar di catatan pengarahan dan belum naturalisasi di kota ini dan berpendapatan menengah ke bawah(rendah), juga dalam satu tahun terakhir ini ada tinggal di Taiwan melebihi 183 hari.

2.實際居住本市遭逢緊急事故之設籍前新住民,且最近一年居住國內超過183日者。

Bagi imigran baru yang belum naturalisasi dan benar benar tinggal di kota ini yang mengalami kecelakaan darurat, juga dalam satu tahun terakhir tinggal di Taiwan melebihi 183 hari.

補助內容、項目及標準

Konten,rincian dan standar subsidi ของเงินสนับสนุน

生活扶助:本市低收入戶第一款戶內設籍前新住民,比照本市低收入戶第一款每月生活扶助金額核發。

Subsidi kehidupan : subsidi kehidupan setiap bulan bagi imigran baru yang belum naturalisasi di kota ini dan yang berpendapatan rendah berdasarkan pasal pertama, mengikuti ketentuan pasal pertama sesuai dengan masyarakat Taiwan yang berpendapatan rendah di kota ini.

醫療補助:中()收入戶內設籍前新住民比照臺中市市民醫療補助辦法核撥。

Subsidi pengobatan : diberikan bagi imigran baru yang berpendapatan menengah kebawah (rendah) yang belum naturalisasi mengikuti ketentuan subsidi pengobatan masyarakat kota Taichung.

急難救助(新住民之家戶已申請者,個人不得重複申請):

Subsidi darurat (bagi anggota keluarga imigran baru yang telah melakukan permohonan, tidak dapat melakukan permohonan ulang secara perorangan)

以下情形者,急難救助金比照本市急難救助辦法發放,如有情形特殊者亦同。

Subsidi darurat diberikan mengikuti ketentuan subsidi darurat di kota ini, bagi masyarakat yang mengalami situasi khusus seperti di bawah ini juga sama mengikuti ketentuan tersebut.

1.戶內人口遭受意外傷害或罹患重病,致生活陷於困境。

Anggota keluarga di dalam kartu keluarga mengalami kecelakaan atau penyakit berat, mengakibatkan kehidupan mengalami kesulitan.

2.負擔家庭主要生計者,失業、失蹤、應徵及召集入營服兵役或替代役現役、入獄服刑、因案羈押、依法拘禁或其他原因,無法工作致生活陷於困境。

Sebagai tulang punggung keluarga, yang kehilangan pekerjaan, kehilangan jejak , yang mendapat panggilan tugas militer atau militer cadangan,yang menjalani hukuman dipenjara, yang ditangkap atau ditahan berdasarkan hukum atau alasan lainnya,tidak dapat bekerja sehingga mengakibatkan kehidupan mengalami kesulitan.

3.財產或存款帳戶因遭強制執行、凍結或其他原因未能及時運用,致生活陷於困境。

Harta atau rekening bank dibekukan yang dikarenakan oleh eksekusi wajib atau alasan lain sehingga tidak dapat segera digunakan,mengakibatkan kehidupan mengalami kesulitan.

4.已申請福利項目或保險給付,尚未核准期間生活陷於困境。

Sudah melakukan permohonan proyek kesejahteraan atau klaim asuransi tetapi masih dalam proses pertimbangan mengakibatkan kehidupan mengalami kesulitan .

5.其他因遭遇重大變故,致生活陷於困境,經本局或本局委託單位訪視評估,認定確有救助需要。

Dikarnakan terjadinya perubahan besar lainnya,sehingga mengakibatkan kehidupan mengalami kesulitan, setelah kantor ini atau unit yang mewakili kantor ini mengunjungi dan mengevaluasi,menegaskan pemastian perlunya bantuan.

生育補助:低收入戶內設籍前新住民比照本市低收入戶生育補助金額。

Subsidi melahirkan : bagi imigran baru berpendapatan rendah yang belum naturalisasi mengikuti ketentuan subsidi melahirkan sesuai masyarakat berpendapatan rendah di kota ini

產婦營養補助:低收入戶內設籍前新住民比照本市低收入戶產婦營養補助辦理,補助一般生產者分娩前後各二個月(共四個月),或懷孕滿三個月以上自然流產或死產者前後各二個月(共四個月),本項補助一次發放。

Subsidi gizi ibu bersalin : Bagi imigran baru berpendapatan rendah yang belum naturalisasi mengikuti ketentuan subsidi gizi bagi ibu bersalin sesuai masyarakat berpendapatan rendah di kota ini. Subsidi ini untuk ibu yang 2 bulan sebelum melahirkan dan 2 bulan sesudah melahirkan (total 4 bulan), atau hamil 3 bulan keatas tetapi keguguran normal atau janin meninggal dalam kandungan,subsidi akan diberikan 2 bulan sebelum dan sesudah kejadian (total 4 bulan), subsidi ini akan sekaligus diberikan.

經費來源

Sumber dana

申請內政部移民署新住民發展基金補助辦理,如經費用罄或未獲補助即停止本計畫。

Dilaksanakan sesuai ketentuan Departemen Dalam Negeri bagian Imigrasi dana pengembangan imigran baru, jika dana yang dianggarkan telah habis atau tidak mendapat anggaran, maka program ini akan segera dihentikan.

如有問題請洽詢臺中市政府社會局婦女福利及性別平等科,地址:臺中市北區民權路4004(英才婦幼館),電話:(04)2228911137600,計畫詳見臺中市政府社會局網站或洽詢本市新住民中心

Jika ada pertanyaan lebih lanjut, silakan menghubungi divisi kesejahteraan wanita dan kesetaraan gender Dinas Sosial kota Taichung, alamat : No. 400, Minquan Rd., North Dist.,Taichung City lantai 4 (gedung ing chai fu you), nomor telepon (04)22289111 ext 37600, untuk informasi program lebih jelas, dapat dilihat di website Dinas Sosial atau hubungi pusat pelayanan imigran baru di kota ini

相關連結(或延伸閱讀)

  • 市府分類: 社會福利
  • 最後異動日期: 2021-06-21
  • 發布日期: 2020-07-02
  • 發布單位: 臺中市政府社會局‧婦女福利及性別平等科
  • 點閱次數: 854